Tajdar e Haram Lyrics – Beautiful Language Mixture

The beautiful naat “Tajdar e Haram” is a heartfelt plea to the Crowned One of the Sacred Sanctuary, Prophet Muhammad (ﷺ), seeking his mercy and blessings. The poet prays for a life of peace and security, asking Allah to guide his destiny towards Madina, the beloved city of the Prophet (ﷺ).

With deep devotion, the verses describe the Prophet (ﷺ) as the protector of the helpless (Haami-e-Bekasaan), whose one merciful glance can transform the fate of the needy. The naat highlights the longing of the heartbroken souls who stand at his threshold, seeking divine assistance.

Tajdar e Haram kalam reflects on the trials of life, the fear of storms and calamities, and the hope that through the intercession of Tajdar e Haram (ﷺ), all hardships will be eased. The poetry also expresses the spiritual beauty of Madina, where fears vanish, love flourishes, and divine blessings flow endlessly.

The poet calls upon all seekers of love and faith to journey to Madina, where the ultimate fulfillment awaits those who drink from the hands of Saqi-e-Kausar (Prophet Muhammad ﷺ). The message is clear—no one returns empty-handed from the door of the Tajdar e Haram (ﷺ), for he is the beacon of mercy and hope for the distressed.

Also Read: Nabi Syed Ul Ambiya Ke Barabar Lyrics

Tajdar e Haram – Lyrics

قسمت میں میری چین سے جینا لکھ دے
Qismat mein meri chain se jeena likh de

ڈوبے نہ کبھی میرا سفینہ لکھ دے
Doobay na kabhi mera safeena likh de

جنت بھی گوارا ہے مگر میرے لیے
Jannat bhi gawara hai magar mere liye

اے کاتبِ تقدیر مدینہ لکھ دے
Ae katib-e-taqdeer Madina likh de

تاجدارِ حرم (ﷺ)، ہو نگاہِ کرم
Tajdar-e-Haram ﷺ, ho nigah-e-karam

ہم غریبوں کے دن بھی سنور جائیں گے
Hum ghareebon ke din bhi sanwar jaenge

حامیءِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں
Haami-e-bay kasaan, kya kahega jahan

آپ کے در سے خالی اگر جائیں گے
Aap ke dar se khaali agar jaenge

کوئی اپنا نہیں، غم کے مارے ہیں ہم
Koi apna nahi, gham ke maare hain hum

آپ کے در پہ فریاد لائے ہیں ہم
Aap ke dar pe faryaad laaye hain hum

ہو نگاہِ کرم، ورنہ چوکھٹ پہ ہم
Ho nigah-e-karam, warna chaukhat pe hum

آپ کا نام لے لے کے مر جائیں گے
Aap ka naam le le ke mar jaenge

تاجدارِ حرم (ﷺ)، تاجدارِ حرم (ﷺ)
Tajdar-e-Haram ﷺ, Tajdar-e-Haram ﷺ

کا تم سے کہوں اے رب کے کنور
Ka tum se kahun ae Rab ke Kunwar
(میں کیسے کہوں تم سے، اے رب کے کنور)

تم جانت ہو من کی بتیاں
Tum jaanat ho man ki batiyan
(تم تو جانتے ہو میرے دل کی باتیں)

دارِ فُرقت تو اے اُمی لقب
Daar-e-furqat to ae Umi Laqab
(اے اُمی لقب، تم فراق کے در سے واقف ہو)

کاٹے نہ کٹت ہے اب رتیاں
Kaate na kattat hai ab ratiyan
(اب راتیں تیرے عشق میں یوں کٹتی نہیں)

توری پریت میں سُدھ بُدھ سب بِسری
Tori preet mein sudh budh sab bisri
(تیرے عشق میں عقل و فہم سب بھول گئے ہیں)

کب تک رہے گی یہ بے خبری
Kab tak rahegi yeh be-khabari
(میری یہ بے خبری کب تک رہے گی)

گاہے گاہے بہ فگن دز دیدہ نظر
Gaahay gaahay ba fagan duz deeda nazar
(کبھی کبھار اپنی نظرِ کرم ڈال دیا کرو)

کبھی سُن بھی تو لو ہماری بتیاں
Kabhi sun bhi to lo humari batiyan
(کبھی ہماری باتیں بھی سن لیں)

آپ کے در سے کوئی نہ خالی گیا
Aap ke dar se koi na khaali gaya

اپنے دامن کو بھر کے سوالی گیا
Apne daaman ko bhar ke sawaali gaya

ہو حبیبِ حزیں پر بھی آقا نظر
Ho Habeeb-e-Hazeen par bhi Aaqa nazar

ورنہ اوراقِ ہستی بکھر جائیں گے
Warna awraq-e-hasti bikhar jaenge

تاجدار حرم(ﷺ)، تاجدار حرم(ﷺ)
Tajdar-e-Haram ﷺ, Tajdar-e-Haram ﷺ

مے کشو! آؤ آؤ مدینے چلیں
Maykasho! Aao aao Madine chalein

آؤ مدینے چلیں، آؤ مدینے چلیں
Aao Madine chalein, Aao Madine chalein

اسی مہینے چلیں، آؤ مدینے چلیں
Isi maheene chalein, Aao Madine chalein

تجلیوں کی عجب ہے فضا مدینے میں
Tajalliyon ki ajab hai fiza Madine mein

نگاہِ شوق کی ہے انتہا مدینے میں
Nigah-e-shauq ki hai inteha Madine mein

غمِ حیات نہ خوفِ قضا مدینے میں
Gham-e-hayat na khauf-e-qaza Madine mein

نمازِ عشق کریں گے ادا مدینے میں
Namaz-e-ishq karenge ada Madine mein

براہِ راست ہے راہِ خُدا مدینے میں
Barah-e-raast hai raah-e-Khuda Madine mein

آؤ مدینے چلیں، آؤ مدینے چلیں
Aao Madine chalein, Aao Madine chalein

اسی مہینے چلیں، آؤ مدینے چلیں
Isi maheene chalein, Aao Madine chalein

مے کشو! آؤ آؤ مدینے چلیں
Maykasho! Aao aao Madine chalein

دستِ ساقیءِ کوثر سے پینے چلیں
Dast-e-Saqi-e-Kausar se peene chalein

یاد رکھو اگر، یاد رکھو اگر
Yaad rakho agar, yaad rakho agar

اُٹھ گئی اِک نظر
Uth gayi ek nazar

جتنے خالی ہے سب جام بھر جائیں گے
Jitne khaali hain sab jaam bhar jaenge

تاجدارِ حرم، تاجدار حرم
Tajdar-e-Haram ﷺ, Tajdar-e-Haram ﷺ

خوفِ طوفان ہے، بجلیوں کا ہے ڈر
Khauf-e-toofaan hai, bijliyon ka hai darr

سخت مشکل ہے آقا، کدھر جائیں ہم
Sakht mushkil hai Aaqa, kidhar jaayein hum

آپ ہی گر نہ لیں گے ہماری خبر
Aap hi gar na lenge humari khabar

ہم مصیبت کے مارے کدھر جائیں گے
Hum museebat ke maare kidhar jaenge

تاجدارِ حرم(ﷺ)، تاجدارِ حرم(ﷺ)
Tajdar-e-Haram ﷺ, Tajdar-e-Haram ﷺ

یا مصطفیٰ(ﷺ)، یا مجتبٰی(ﷺ)، ارحم لنا، ارحم لنا
Ya Mustafa ﷺ, Ya Mujtaba ﷺ, Irham lana, Irham lana

دست ہمہ، بیچارہ را، داماں توئی، داماں توئی
Dast hama, bechara ra, daaman tuyi, daaman tuyi
(سب کا ہاتھ خالی ہے، بے کس کا سہارا آپ کا دامن ہے)

مَن عاصیم، مَن عاجزم، مَن بے کسم، حالِ مِرا
Man aasim, man aajiz, man be-kas, haal-e-mira
(میں گناہگار ہوں، میں عاجز ہوں، میں بے کس ہوں، میرا حال آپ ہی جانتے ہیں)

پُرساں توئی، پُرساں توئی
Pursaan tuyi, pursaan tuyi
(میری خبر گیری کرنے والے بس آپ ہی ہیں)

اے مُشک بہ زنبر فشاں، پہ کہ نسیمِ صبح دم
Ae mushk ba zanbar fishan, pe keh naseem-e-subh dam
(اے وہ جو کستوری کی خوشبو بکھیرتے ہیں، جیسے صبح کی ٹھنڈی ہوا)

اے چارہ گر عیسیٰ نفس، اے مونسِ بیمارِ غم
Ae charah gar Isa nafas, ae monis-e-beemar-e-gham
(اے عیسیٰ جیسے شفا دینے والے، اے بیمارِ غم کے مونس)

اے قاسدِ فرخُندہ پہ، تجھ کو اُسی گل کی قسم
Ae qasid-e-farukhunda pe, tujko usi gul ki qasam
(اے مبارک قاصد! تمہیں اسی محبوب کی قسم)

اِنّ الدّیارِ حس صباح یا من الا ارض الحرم
Innad-diayar-e-has sabah ya man al-ard al-haram
(یہ مقدس شہر روشن ہے، اے حرم کی سرزمین کے مکین!)

بلِّغ سلامی روضَتن فی ھن نبی المحترم (ﷺ)
Balligh salaami rawdatan fi hin Nabi al-muhtaram ﷺ
(میرے سلام کو اس باغ تک پہنچا دو، جہاں محترم نبی ﷺ آرام فرما رہے ہیں)

تاجدارِ حرم(ﷺ)، تاجدارِ حرم(ﷺ)
Tajdar-e-Haram ﷺ, Tajdar-e-Haram ﷺ

ہم غریبوں کے دن بھی سنور جائیں گے
Hum ghareebon ke din bhi sanwar jaenge

حامیءِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں
Haami-e-bay kasaan, kya kahega jahan

آپ کے در سے خالی اگر جائیں گے
Aap ke dar se khaali agar jaenge

تاجدارِ حرم، تاجدار حرم
Tajdar-e-Haram ﷺ, Tajdar-e-Haram ﷺ

Tajdar e Haram – Words Meanings

Click here to read the words meanings of Tajdar e Haram
WordsMeanings
قسمتتقدیر، نصیب
Qismat, Naseeb
Destiny, Fate
چینسکون، آرام
Chain, Aaram
Peace, Tranquility
ڈوبےغرق ہونا، پانی میں جانا
Doobay, Gharq Hona
To Sink, To Drown
سفینہکشتی، جہاز
Safina, Jahaz
Boat, Ship
کاتبِ تقدیرتقدیر لکھنے والا، اللہ تعالیٰ
Kaatib-e-Taqdeer, Allah Ta’ala
Writer of Destiny, Allah Almighty
مدینہمقدس شہر، نبی کریم ﷺ کا شہر
Madina, Muqaddas Shehar
Holy City, City of Prophet Muhammad ﷺ
تاجدارِ حرمحرم کے تاجدار، نبی کریم ﷺ
Tajdar-e-Haram, Nabi Kareem ﷺ
Crowned One of the Sacred Sanctuary, Prophet Muhammad ﷺ
نگاہِ کرمرحمت بھری نظر، مہربانی
Nigah-e-Karam, Meharbani
Merciful Gaze, Kindness
غریبمحتاج، مسکین، بے سہارا
Ghareeb, Mohtaaj, Be-sahara
Poor, Needy, Helpless
سنوربہتر ہونا، نکھر جانا
Sanwar, Behtar Hona
To Improve, To Flourish
حامیِ بے کساںبے کسوں کے مددگار، نبی کریم ﷺ
Haami-e-Bekasaan, Nabi Kareem ﷺ
Supporter of the Helpless, Prophet Muhammad ﷺ
فریاددعا، مدد کی پکار، درخواست
Faryaad, Dua, Darkhwast
Plea, Cry for Help, Supplication
چوکھٹدروازے کی دہلیز، مقدس جگہ
Chaukhat, Darwazay ki Dehleez
Threshold, Sacred Place
طوفانآندھی، بلا، آزمائش
Toofaan, Aandhi, Aazmaish
Storm, Calamity, Trial
بجلیآسمانی کڑک، روشنی
Bijli, Aasmani Kadak
Lightning, Thunder
خوفڈر، ہراس، گھبراہٹ
Khauf, Dar, Ghabrahat
Fear, Dread, Anxiety
مصیبتپریشانی، مشکل، آزمائش
Museebat, Pareshani, Aazmaish
Difficulty, Hardship, Trial
نمازِ عشقمحبت کی عبادت، اخلاص کی نماز
Namaz-e-Ishq, Mohabbat ki Ibadat
Prayer of Love, Devotion
مے کششراب پینے والا (تصوف میں عاشق کے لیے استعارہ)
Maykash, Sharab Peene Wala (Tasawwuf ka Ishara)
Drinker (Metaphor for a Devoted Lover in Sufism)
ساقیِ کوثرجنت کے حوض کوثر کے پانی پلانے والے، نبی کریم ﷺ
Saqi-e-Kausar, Jannat ka Paani Pilane Wala, Nabi Kareem ﷺ
One who serves the water of Kausar, Prophet Muhammad ﷺ
انتہاآخری حد، عروج
Inteha, Aakhri Hadd, Urooj
Limit, Peak, Pinnacle
غمِ حیاتزندگی کے دکھ، دنیا کی پریشانیاں
Gham-e-Hayat, Zindagi ke Dukh, Duniya ki Pareshaniyan
Sorrows of Life, Worldly Troubles
خوفِ قضاموت کا ڈر، تقدیر کا خوف
Khauf-e-Qaza, Maut ka Dar, Taqdeer ka Khauf
Fear of Death, Anxiety about Fate
براہِ راستسیدھا، بغیر کسی رکاوٹ کے
Barah-e-Raast, Seedha, Baghair Kisi Rukawat ke
Direct, Without Any Barrier
راہِ خدااللہ کا راستہ، نیکی کا راستہ
Raah-e-Khuda, Allah ka Rasta, Nek Rah
Path of God, Path of Righteousness

Tajdar e Haram – Explanation (Sharah)

Click here to read the explanation of Tajdar e Haram

1st Set of Verses

قسمت میں میری چین سے جینا لکھ دے

ڈوبے نہ کبھی میرا سفینہ لکھ دے

جنت بھی گوارا ہے مگر میرے لیے

اے کاتبِ تقدیر مدینہ لکھ دے

شاعر اللہ تعالیٰ سے دعا کر رہا ہے کہ میری تقدیر میں سکون و عافیت والی زندگی لکھ دے۔ وہ کہتا ہے کہ میری زندگی کا جہاز کبھی طوفان میں نہ پھنسے، اور اگرچہ جنت ایک عظیم نعمت ہے، لیکن میرے لیے سب سے بڑی سعادت مدینہ کی حاضری اور اس کا حصول ہے۔

Shayar Allah se dua kar raha hai ke meri taqdeer mein sukoon aur afiyat wali zindagi likh de. Woh kehta hai ke meri zindagi ka jahaz kabhi toofan mein na phase, aur agarche Jannat ek azeem naimat hai, lekin mere liye sab se badi saadat Madina ki hazri aur is ka hasil hai.

The poet prays to Allah to grant him a life of peace and comfort. He wishes that his life’s ship never drowns in hardships. Though Paradise is a great blessing, for him, the greatest honor is to attain Madinah and be close to the Prophet ﷺ.

2nd Set of Verses

تاجدارِ حرم (ﷺ)، ہو نگاہِ کرم

ہم غریبوں کے دن بھی سنور جائیں گے

حامیءِ بے کساں، کیا کہے گا جہاں

آپ کے در سے خالی اگر جائیں گے

یہ اشعار حضور نبی اکرم ﷺ سے التجا ہیں کہ ان کی رحمت بھری نظر غریبوں اور بے کسوں پر پڑے تاکہ ان کی زندگی سنور جائے۔ شاعر کہتا ہے کہ اگر حضور ﷺ نے دامنِ کرم نہ پھیلایا تو دنیا کیا کہے گی کہ آپ کے در سے بھی کوئی خالی لوٹ گیا؟

Yeh ashaar Nabi-e-Kareem ﷺ se iltija hain ke unki rehmat bhari nazar ghareebon aur be-kason par pade taake unki zindagi sanwar jaye. Shayar kehta hai ke agar Huzoor ﷺ ne daaman-e-karam na phailaya to duniya kya kahegi ke aap ke dar se bhi koi khaali laut gaya?

These lines are a plea to the Prophet ﷺ for his merciful gaze upon the poor and helpless so their lives may be improved. The poet states that if even the Prophet’s door does not grant them blessings, then what will the world say about it?

3rd Set of Verses

کوئی اپنا نہیں، غم کے مارے ہیں ہم

آپ کے در پہ فریاد لائے ہیں ہم

ہو نگاہِ کرم، ورنہ چوکھٹ پہ ہم

آپ کا نام لے لے کے مر جائیں گے

شاعر اپنی بے بسی اور لاچارگی کا اظہار کرتے ہوئے کہتا ہے کہ دنیا میں ہمارا کوئی اپنا نہیں، ہم صرف غموں میں گھرے ہوئے ہیں۔ ہم نبی ﷺ کے در پر اپنی فریاد لے کر آئے ہیں، اگر یہاں بھی ہماری دعا قبول نہ ہوئی تو ہم اسی چوکھٹ پر نبی ﷺ کا نام لیتے لیتے جان دے دیں گے۔

Shayar apni be-basi aur laachargi ka izhar karte hue kehta hai ke duniya mein hamara koi apna nahi, hum sirf ghamon mein ghire hue hain. Hum Nabi ﷺ ke dar par apni faryad le kar aaye hain, agar yahan bhi hamari dua qabool na hui to hum isi chaukhat par Nabi ﷺ ka naam lete lete jaan de denge.

The poet expresses his helplessness, saying that he has no one in the world, only sorrows surrounding him. He has brought his plea to the Prophet’s door, and if his prayer is not accepted here, he will breathe his last at this threshold while calling the Prophet’s name.

4th Set of Verses

کا تم سے کہوں اے رب کے کنور

تم جانت ہو من کی بتیاں

دارِ فُرقت تو اے اُمی لقب

کاٹے نہ کٹت ہے اب رتیاں

یہ اشعار برج بھاشا میں ہیں، جو صوفیانہ شاعری میں مستعمل ہے۔ شاعر حضور نبی اکرم ﷺ کو “رب کے کنور” (اللہ کے شہزادے) کہہ کر مخاطب کرتا ہے اور کہتا ہے کہ میرے دل کی حالت آپ خوب جانتے ہیں۔ وہ کہتا ہے کہ ہجر و جدائی کی راتیں اب مزید نہیں کٹتیں۔

Yeh ashaar Brij Bhasha mein hain, jo Sufi shayari mein istamaal hoti hai. Shayar Nabi-e-Kareem ﷺ ko “Rab ke Kunwar” (Allah ke Shehzade) keh kar mukhatib karta hai aur kehta hai ke mere dil ki haalat aap khoob jaante hain. Woh kehta hai ke hijr o judai ki raatain ab mazeed nahi katt ti.

These verses are in Braj Bhasha, a dialect used in Sufi poetry. The poet addresses the Prophet ﷺ as “Prince of Allah” and states that he is well aware of his heart’s condition. He laments that nights of separation have become unbearable.

5th Set of Verses

توری پریت میں سُدھ بُدھ سب بِسری

کب تک رہے گی یہ بے خبری

گاہے گاہے بہ فگن دز دیدہ نظر

کبھی سُن بھی تو لو ہماری بتیاں

یہ اشعار عاشق کے جذبات اور اس کی بے قراری کو بیان کرتے ہیں۔ شاعر کہتا ہے کہ تیرے عشق نے مجھے سب کچھ بھلا دیا ہے، اب نہ مجھے اپنی ہوش ہے اور نہ ہی دنیا کی پرواہ۔ وہ سوال کرتا ہے کہ کب تک یہ بے خبری (محبوب کی دید سے محرومی) جاری رہے گی؟

پھر وہ انتہائی عاجزی اور التجا کے ساتھ کہتا ہے کہ کبھی کبھار تو اپنی نظرِ کرم ڈال دیا کرو تاکہ میری زندگی میں کچھ سکون آ سکے۔ آخر میں وہ محبوب سے درخواست کرتا ہے کہ ہماری فریاد اور دُکھ بھی سن لیا کریں، کیونکہ صرف اُن کی توجہ ہی اس کے غموں کا مداوا کر سکتی ہے۔

Yeh ashaar aashiq ke jazbaat aur uski beqarari ko bayan karte hain. Shayar kehta hai ke tere ishq ne mujhe sab kuch bhula diya hai, ab na mujhe apni hosh hai aur na hi duniya ki parwah. Woh sawal karta hai ke kab tak yeh be-khabari (mehboob ki deed se mehroomi) jari rahegi?

Phir woh intehai aajizi aur iltija ke sath kehta hai ke kabhi kabhaar to apni nigah-e-karam daal diya karo taake meri zindagi mein kuch sukoon aa sake. Aakhir mein woh mehboob se darkhwast karta hai ke hamari fariyad aur dukh bhi sun liya karein, kyunki sirf unki tawajju hi iske ghamon ka madawa kar sakti hai.

These verses express the emotions and restlessness of a lover. The poet says that your love has made me forget everything—I have lost my awareness and no longer care about the world. He then asks, how long will this state of ignorance (separation from the beloved) continue?

With deep humility, he pleads for the beloved’s kind gaze to occasionally fall upon him, bringing peace to his soul. In the final line, he requests that the beloved listen to his sorrows and grief, as only their attention can heal his wounds.

6th Set of Verses

آپ کے در سے کوئی نہ خالی گیا

اپنے دامن کو بھر کے سوالی گیا

ہو حبیبِ حزیں پر بھی آقا نظر

ورنہ اوراقِ ہستی بکھر جائیں گے

یہ اشعار نبی اکرم ﷺ کے دربار کی سخاوت بیان کرتے ہیں۔ شاعر کہتا ہے کہ جو بھی درِ مصطفی ﷺ پر آیا، وہ خالی ہاتھ نہیں لوٹا، بلکہ اپنی جھولی بھر کر گیا۔ شاعر اپنی عاجزی کا اظہار کرتے ہوئے کہتا ہے کہ اگر اس کی بھی بگڑی نہ بنی تو وہ بکھر جائے گا۔

Yeh ashaar Nabi-e-Kareem ﷺ ke darbar ki sakhaawat bayan karte hain. Shayar kehta hai ke jo bhi dar-e-Mustafa ﷺ par aaya, woh khaali haath nahi lauta, balki apni jholi bhar kar gaya. Shayar apni aajizi ka izhar karte hue kehta hai ke agar iski bhi bigri na bani to woh bikhar jayega.

These lines describe the generosity of the Prophet’s court. The poet states that no one ever returned empty-handed from the Prophet ﷺ; everyone received blessings. He humbly pleads that if he too is left without aid, he will be ruined.

7th Set of Verses

مے کشو! آؤ آؤ مدینے چلیں

آؤ مدینے چلیں، آؤ مدینے چلیں

اسی مہینے چلیں، آؤ مدینے چلیں

یہ اشعار مدینہ طیبہ کی محبت میں کہے گئے ہیں، جن میں شاعر تمام عاشقانِ رسول ﷺ کو دعوت دے رہا ہے کہ آؤ ہم سب مدینے کا سفر کریں۔ وہ کہتا ہے کہ ہمیں دیر نہیں کرنی چاہیے، بلکہ اسی مہینے میں یہ مبارک سفر کرنا چاہیے تاکہ ہماری روحانی پیاس بجھ سکے۔

Yeh ashaar Madina Tayyaba ki muhabbat mein kahe gaye hain, jin mein shayar tamam aashiqan-e-Rasool ﷺ ko dawat de raha hai ke aao hum sab Madine ka safar karein. Woh kehta hai ke humein dair nahi karni chahiye, balki isi maheene mein yeh mubarak safar karna chahiye taake hamari roohani pyaas bujh sake.

These verses express deep love for Madinah. The poet invites all lovers of the Prophet ﷺ to embark on a journey to Madinah. He insists that there should be no delay and that this blessed journey should be undertaken this very month to quench their spiritual thirst.

8th Set of Verses

تجلیوں کی عجب ہے فضا مدینے میں

نگاہِ شوق کی ہے انتہا مدینے میں

غمِ حیات نہ خوفِ قضا مدینے میں

نمازِ عشق کریں گے ادا مدینے میں

یہ اشعار مدینہ منورہ کی روحانی فضیلت کو بیان کرتے ہیں۔ شاعر کہتا ہے کہ مدینے کی فضا نور اور تجلیات سے بھری ہوئی ہے، یہاں عاشق کی نگاہِ شوق کو تسکین ملتی ہے۔ نہ یہاں زندگی کے غم رہتے ہیں اور نہ ہی موت کا خوف، کیونکہ یہ جگہ امن و محبت کی آماجگاہ ہے۔

Yeh ashaar Madina Munawwara ki roohani fazilat ko bayan karte hain. Shayar kehta hai ke Madine ki fiza noor aur tajalliyat se bhari hui hai, yahan aashiq ki nigah-e-shauq ko taskeen milti hai. Na yahan zindagi ke gham rehte hain aur na maut ka khauf, kyunki yeh jagah aman o muhabbat ki aamaajgah hai.

These verses describe the spiritual grandeur of Madinah. The poet states that its atmosphere is filled with divine radiance and light. In Madinah, a lover’s longing gaze finds fulfillment. There are no worldly sorrows or fears of death, as this city is a sanctuary of peace and love.

9th Set of Verses

نگاہِ شوق کی ہے انتہا مدینے میں

غمِ حیات نہ خوفِ قضا مدینے میں

نمازِ عشق کریں گے ادا مدینے میں

براہِ راست ہے راہِ خُدا مدینے میں

یہ اشعار مدینے کی عظمت، روحانی سکون، اور عاشقانِ رسول ﷺ کی دلی کیفیت کو بیان کرتے ہیں۔ شاعر کہتا ہے کہ مدینے میں پہنچ کر عاشق کی نگاہِ شوق اپنی انتہا کو پہنچ جاتی ہے، یعنی وہاں پہنچ کر ہر جستجو پوری ہو جاتی ہے اور دل کو مکمل سکون ملتا ہے۔

پھر وہ بیان کرتا ہے کہ مدینے میں نہ زندگی کے غم باقی رہتے ہیں اور نہ ہی موت کا خوف۔ یہ اس بات کی طرف اشارہ ہے کہ مدینے کی روحانی فضا میں دنیاوی پریشانیاں ختم ہو جاتی ہیں اور ہر طرف تسکین و راحت کا سماں ہوتا ہے۔

شاعر مزید کہتا ہے کہ مدینے میں وہ نمازِ عشق ادا کرے گا، یعنی وہاں اس کا ہر عمل، ہر سجدہ، ہر دعا محض محبت اور عقیدت میں ڈوبی ہوگی۔ یہاں نماز ظاہری عبادت سے بڑھ کر محبت کے ایک اعلیٰ ترین مقام کی علامت ہے۔

آخر میں وہ مدینے کو راہِ خدا کا مرکز قرار دیتا ہے، یعنی جو مدینہ پہنچا، وہ براہِ راست اللہ کی رحمتوں اور برکتوں سے سرفراز ہو گیا۔ یہ اس حقیقت کی طرف اشارہ ہے کہ مدینہ وہ جگہ ہے جہاں اللہ کی رضا اور قربت سب سے زیادہ میسر آتی ہے۔

Yeh ashaar Madine ki azmat, rohani sukoon, aur aashiqan-e-Rasool ﷺ ki dili kefiyat ko bayan karte hain. Shayar kehta hai ke Madine mein pohanch kar aashiq ki nigah-e-shauq apni inteha ko pohanch jati hai, yani wahan pohanch kar har justuju poori ho jati hai aur dil ko mukammal sukoon milta hai.

Phir woh bayan karta hai ke Madine mein na zindagi ke gham baqi rehte hain aur na hi maut ka khauf. Yeh is baat ki taraf ishara hai ke Madine ki rohani fiza mein duniyavi pareshaniyan khatam ho jati hain aur har taraf taskeen o rahat ka sama hota hai.

Shayar mazeed kehta hai ke Madine mein woh namaz-e-ishq ada karega, yani wahan uska har amal, har sajda, har dua sirf mohabbat aur aqidat mein doobi hogi. Yahan namaz zahiri ibadat se barh kar mohabbat ke ek aala tareen maqam ki alamat hai.

Aakhir mein woh Madine ko raah-e-Khuda ka markaz qarar deta hai, yani jo Madina pohancha, woh barah-e-raast Allah ki rehmaton aur barkaton se sarfaraz ho gaya. Yeh is haqeeqat ki taraf ishara hai ke Madina woh jagah hai jahan Allah ki raza aur qurbat sab se zyada mayassar aati hai.

These verses describe the greatness of Madinah, the spiritual peace it offers, and the emotions of the lovers of the Prophet ﷺ. The poet states that when one reaches Madinah, the longing eyes of love reach their ultimate fulfillment—every desire is met, and the heart finds complete tranquility.

He further explains that in Madinah, neither the worries of life remain nor the fear of death. This highlights how the spiritual atmosphere of Madinah erases worldly troubles and fills the heart with serenity and peace.

The poet then expresses his wish to offer the “prayer of love” in Madinah. This signifies that every action, every prostration, and every supplication there would be filled with pure devotion and love. Here, prayer is not just a ritual but a deep expression of love and spiritual connection.

Finally, he describes Madinah as the direct path to Allah, meaning that those who reach Madinah are immediately blessed with divine mercy and proximity. This emphasizes that Madinah is the ultimate destination where one can attain the pleasure and nearness of Allah.

10th Set of Verses

مے کشو! آؤ آؤ مدینے چلیں

دستِ ساقیءِ کوثر سے پینے چلیں

یاد رکھو اگر، یاد رکھو اگر

اُٹھ گئی اِک نظر

جتنے خالی ہے سب جام بھر جائیں گے

یہ اشعار ایک عاشقانہ اور عقیدت سے بھرپور دعوت ہیں جو مدینے کی طرف بلاتی ہیں۔ شاعر مے کشوں (یعنی دنیا میں بھٹکنے والے، گناہگار، یا عشقِ حقیقی کے متلاشی) کو مخاطب کر کے کہتا ہے کہ آؤ، مدینے چلیں، جہاں روحانی تسکین اور حقیقی سرور ملتا ہے۔

پھر شاعر جنت کے ساقی، یعنی حضرت محمد مصطفیٰ ﷺ کے ہاتھوں سے جامِ کوثر پینے کی تمنا کا اظہار کرتا ہے۔ یہ کوثر کا جام نہ صرف قیامت کے دن کی نشانی ہے بلکہ وہ روحانی فیض بھی ہے جو عاشقانِ رسول ﷺ کو دنیا و آخرت میں نصیب ہوتا ہے۔

اگلی سطور میں شاعر یاد دہانی کرواتا ہے کہ اگر ایک نظرِ کرم اٹھ گئی، یعنی اگر نبی کریم ﷺ کی نگاہِ رحمت پڑ گئی، تو جتنے بھی دل و جان سے خالی ہیں، سب کے جام بھر جائیں گے۔ اس کا مطلب یہ ہے کہ سرکارِ دو عالم ﷺ کی ایک کرم بھری نگاہ ہر عاشق کے دل کو نورِ ایمان، عشق، اور روحانی سرور سے بھر دے گی۔

یہ اشعار گناہگاروں، پریشان حالوں اور بے قرار لوگوں کو امید دلاتے ہیں کہ مدینہ وہ جگہ ہے جہاں جا کر ہر تشنگی بجھ جاتی ہے اور ہر محرومی ختم ہو جاتی ہے۔

Yeh ashaar ek aashiqana aur aqidat se bharpur dawat hain jo Madine ki taraf bulati hain. Shayar maykashon (yani duniya mein bhatkne wale, gunahgar, ya ishq-e-haqiqi ke mutalaashi) ko mukhatib kar ke kehta hai ke aao, Madine chalein, jahan roohani taskeen aur haqiqi suroor milta hai.

Phir shayar Jannat ke Saqi, yani Hazrat Muhammad Mustafa ﷺ ke hathon se Jaam-e-Kausar peene ki tamanna ka izhar karta hai. Yeh Kausar ka jaam na sirf Qayamat ke din ki nishani hai balki woh roohani faiz bhi hai jo aashiqan-e-Rasool ﷺ ko duniya o aakhirat mein naseeb hota hai.

Agli sutron mein shayar yaad dahani karwata hai ke agar ek nigah-e-karam uth gayi, yani agar Nabi Kareem ﷺ ki nigah-e-rehmat par gayi, to jitne bhi dil o jaan se khaali hain, sab ke jaam bhar jaenge. Iska matlab yeh hai ke Sarkar-e-Du Alam ﷺ ki ek karam bhari nigah har aashiq ke dil ko Noor-e-Imaan, Ishq, aur Roohani suroor se bhar degi.

Yeh ashaar gunahgaron, pareshaan halon aur be-qaraar logon ko umeed dilate hain ke Madina woh jagah hai jahan ja kar har tashnagi bujh jati hai aur har mehroomi khatam ho jati hai.

These verses extend a passionate and reverent invitation toward Madinah. The poet addresses the seekers of worldly pleasures, the sinners, and those longing for divine love, urging them to journey to Madinah—a place where the soul finds ultimate peace and fulfillment.

He then expresses a deep yearning to drink from the hands of the Prophet ﷺ, who is described as the celestial cupbearer (Saqi-e-Kausar). This cup of Kausar symbolizes both the blessed drink of Paradise and the spiritual enlightenment that the lovers of the Prophet ﷺ receive in this world and the Hereafter.

In the next lines, the poet reminds that if the Prophet ﷺ casts a single gracious glance, then all empty hearts and souls will be filled with divine love, faith, and spiritual ecstasy. This signifies that the blessings of the Prophet ﷺ are so immense that they can transform even the most broken and deprived individuals into spiritually fulfilled beings.

These verses offer hope to sinners, the distressed, and those longing for divine mercy, reinforcing the idea that Madinah is the place where every thirst is quenched, and every deprivation is turned into abundance.

11th Set of Verses

خوفِ طوفان ہے، بجلیوں کا ہے ڈر

سخت مشکل ہے آقا، کدھر جائیں ہم

آپ ہی گر نہ لیں گے ہماری خبر

ہم مصیبت کے مارے کدھر جائیں گے

یہ اشعار ایک بے بس اور مصیبت زدہ انسان کی فریاد ہیں جو زندگی کے طوفانوں اور آزمائشوں میں گھرا ہوا ہے اور نبی کریم ﷺ کی بارگاہ میں مدد کا طلبگار ہے۔ شاعر خوف، بے بسی اور راستہ نہ ملنے کی کیفیت کو بیان کرتے ہوئے کہتا ہے کہ اگر آپ ﷺ نے ہماری خبر نہ لی تو ہم جیسے بے کس کہاں جائیں گے؟ یہ اشعار اس حقیقت کو اجاگر کرتے ہیں کہ جب دنیا کے تمام دروازے بند ہو جاتے ہیں، تو صرف رسول اللہ ﷺ کی رحمت اور شفاعت ہی آخری امید اور سب سے بڑی پناہ ہوتی ہے۔

Yeh ashaar ek bebas aur museebat zada insaan ki faryad hain jo zindagi ke toofanon aur aazmaishon mein ghira hua hai aur Nabi Kareem ﷺ ki bargah mein madad ka talabgaar hai. Shayar khauf, be-basi aur rasta na milne ki kefiyat ko bayan karte hue kehta hai ke agar Aap ﷺ ne hamari khabar na li to hum jaise be-kas kahan jaayenge? Yeh ashaar is haqeeqat ko ujagar karte hain ke jab duniya ke tamaam darwaze band ho jaate hain, to sirf Rasool Allah ﷺ ki rehmat aur shafaat hi aakhri umeed aur sabse badi panah hoti hai.

These verses express the plea of a helpless and distressed person who is surrounded by the storms and trials of life, seeking the aid of the Prophet Muhammad ﷺ. The poet conveys a sense of fear, helplessness, and uncertainty, stating that if the Prophet ﷺ does not come to his aid, then where else can someone like him go? These lines highlight the reality that when all worldly doors are closed, the mercy and intercession of the Prophet ﷺ remain the ultimate hope and greatest refuge.

12th Set of Verses

یا مصطفیٰ(ﷺ)، یا مجتبٰی(ﷺ)، ارحم لنا، ارحم لنا

دست ہمہ، بیچارہ را، داماں توئی، داماں توئی

یہ فارسی اشعار ہیں، جن میں شاعر حضور نبی کریم ﷺ کو یا مصطفیٰ، یا مجتبٰی کہہ کر پکارتا ہے اور ان سے رحم طلب کرتا ہے۔ وہ اپنی بے بسی کا اظہار کرتے ہوئے کہتا ہے کہ ہم سب بے سہارا ہیں، ہمارے لیے بس آپ ہی کا دامن ہے۔

Yeh Farsi ashaar hain, jin mein shayar Huzoor Nabi Kareem ﷺ ko “Ya Mustafa, Ya Mujtaba” keh kar pukarta hai aur un se reham talab karta hai. Woh apni bebasi ka izhar karte hue kehta hai ke hum sab be-sahaara hain, hamare liye bas aap hi ka daaman hai.

These are Persian verses in which the poet calls upon the Prophet ﷺ, addressing him as “O Mustafa, O Mujtaba,” and asks for mercy. He expresses his helplessness, saying that all of them are destitute, and the only refuge they have is the Prophet’s embrace.

13th Set of Verses

اے مُشک بہ زنبر فشاں، پہ کہ نسیمِ صبح دم

اے چارہ گر عیسیٰ نفس، اے مونسِ بیمارِ غم

اے قاسدِ فرخُندہ پہ، تجھ کو اُسی گل کی قسم

اِنّ الدّیارِ حس صباح یا من الا ارض الحرم

بلِّغ سلامی روضَتن فی ھن نبی المحترم (ﷺ)

یہ فارسی اشعار بھی بارگاہِ رسالت ﷺ میں ایک عقیدت مندانہ عرض ہیں۔ شاعر کہتا ہے کہ اے صبح کی خوشبو کی مانند مہکنے والے، اے غم زدوں کے علاج کرنے والے، اے بیمار دلوں کے مونس، ہمیں آپ کی رحمت درکار ہے۔ شاعر حضور نبی کریم ﷺ کے روضہ مبارک پر سلام عرض کرتا ہے۔ وہ دعا کرتا ہے کہ اس کا یہ سلام بارگاہِ نبوی ﷺ میں قبول ہو جائےوہ حضور ﷺ سے درخواست کرتا ہے کہ وہ اپنی مہربانی سے سب کی مدد فرمائیں۔

Yeh Farsi ashaar bhi bargah-e-Risalat ﷺ mein ek aqidatmandana arz hain. Shayar kehta hai ke “Ae subah ki khushbu ki manind mehkne wale, ae gham zadon ke ilaaj karne wale, ae bemar dilon ke monis, humein aap ki rehmat darkar hai.” Woh Huzoor ﷺ se darkhwast karta hai ke woh apni mehrbani se sab ki madad farmaayein. Yeh ashaar aqidat o muhabbat se bhare hue hain, jin mein shayar Huzoor Nabi Kareem ﷺ ke Roza Mubarak par salam arz karta hai. Woh dua karta hai ke uska yeh salam bargah-e-Nabawi ﷺ mein qubool ho jaye.

These Persian lines are a humble plea to the Prophet ﷺ. The poet describes him as one who spreads fragrance like the morning breeze, as a healer of the distressed, and as a comforter for those with ailing hearts. He implores the Prophet ﷺ to extend his mercy and assistance to all. These verses are filled with devotion and love as the poet sends his greetings to the sacred resting place of the Prophet ﷺ. He prays that his salutation reaches the noble sanctuary and is accepted.

Tajdar e Haram – Image Lyrics

Click here to see image lyrics – Tajdar e Haram
Tajdar e Haram 1
Tajdar e Haram Lyrics - Beautiful Language Mixture 12
Tajdar e Haram 2
Tajdar e Haram Lyrics - Beautiful Language Mixture 13
Tajdar e Haram 3
Tajdar e Haram Lyrics - Beautiful Language Mixture 14
Tajdar e Haram 4
Tajdar e Haram Lyrics - Beautiful Language Mixture 15
Tajdar e Haram 5
Tajdar e Haram Lyrics - Beautiful Language Mixture 16
Tajdar e Haram 6
Tajdar e Haram Lyrics - Beautiful Language Mixture 17

Promote Islami Dunia on Facebook & YouTube

https://web.facebook.com/islamiduniadottcom

https://www.youtube.com/@islamiduniadottcom

Previous Article

Ho Karam Sarkar - Beautiful Kalam Lyrics - 22 Verses

Next Article

Bula Lo Phir Mujhe Naat Beautiful Lyrics

View Comments (1)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *